728x90
반응형
연출 | 대사 |
소환 획득 연출 | オレも宴の時に、客人を料理でもてなせるようになるぞ! |
나도 연회할 때에, 손님들을 요리로 대접할 수 있도록 될거야! | |
그루비 연출 | ふう……慣れないことだらけだったけどなんだかんだ楽しかったな |
후우……익숙하지 않은 일들 뿐이었지만 어러니저러니 즐거웠네 | |
홈 설정 | これを着ると料理がうまくできそうな気がするぜ! |
이걸 입으면 요리가 잘 될것같은 기분이 들어! | |
홈 이동① | ビリヤニってたくさん具が入るんだなじゃ、スパイスもいっぱい入れるか!そのほうがきっと美味いよな |
비리야니는 많은 재료가 들어가는구나 그럼, 스파이스도 잔뜩 넣을까! 그 편이 분명 맛있겠지 | |
홈 이동② | 前にラギーを宴に呼んだ時誰よりも多く飯を食っててさ。いやー今思い出してもいい食いっぷりだった |
전에 러기를 연회에 불렀을 때 누구보다도 밥을 많이 먹어서 말이야. 이야ー 지금 떠올려도 좋은 먹성이었어 | |
홈 이동③ | ココナッツって甘かったり塩気があったり、獲れた場所によって味が違うらしいぞ。おもしろいよな! |
코코넛은 달다거나 짠맛이 난다거나, 딴 장소에 따라 맛이 다르다는 것 같아. 재미있지! | |
홈 이동・로그인 직후 | 包丁と火を使わないよう言われてたから料理の経験はほぼないんだよな~。作るのが今から楽しみだ! |
식칼이랑 불을 쓰지 말라고 들었으니까 요리 경험은 거의 없단말이지~. 만드는게 벌써부터 기대돼! | |
홈 이동・그루비 | 今までで一番うまく作れたと思う。材料は焦げてないし爆発もさせなかったからな! |
지금까지 중에서 제일 잘 만들어졌다고 생각해. 재료는 타지 않았고 폭발도 시키지 않았으니까 말이야! | |
홈 탭① | 東方の飴細工職人を家に招いたことがある。あっという間に鳥や猿の細工ができるから、魔法だと思ってた |
동방의 사탕세공 장인을 집에 초대한 적이 있어. 눈 깜짝할 사이에 새나 원숭이 세공이 만들어졌으니까, 마법이라고 생각했었어 | |
홈 탭② | おおっ!トレイのカットした野菜オレのと違って形が綺麗に揃ってる……これが経験の差ってやつか~ |
오옷! 트레이가 자른 야채 내거랑 다르게 모양이 깔끔하게 고르게 되어있어……이게 경험의 차이라는건가~ | |
홈 탭③ | ペッパーミルってどうすれば中身が出るんだ?振るのか?普段自分じゃ使わないからなあ |
페퍼밀은 어떻게하면 내용물이 나오는거야? 흔드는건가? 평소에 직접 쓰지 않으니까 말이야 | |
홈 탭④ | えーと、鶏肉を入れるタイミングは……あれ?今やってるのってレシピの何番目の工程だっけ? |
어ー그러니까, 닭고기를 넣는 타이밍은……어라? 지금 하고있는건 레시피의 몇번째 공정이었지? | |
홈 탭⑤ | げほ、げほっ!鍋からすげえ量の煙が……!おかしいな。こんなのレシピには書いてなかったぞ? |
콜록, 콜록! 냄비에서 엄청난 양의 연기가……! 이상하네. 이런거 레시피에는 써있지 않았다구? | |
홈 탭・그루비 | オレの料理、気に入ったか?……そうか、良かった!遠慮せず、どんどん食ってくれ! |
내 요리, 마음에 들었어? ……그런가, 다행이야! 사양하지 말고, 잔뜩 먹어줘! |
728x90
반응형
'Data > twst' 카테고리의 다른 글
트위스테 보이스・연출 오르토-배틀 대사 번역 (0) | 2021.06.19 |
---|---|
트위스테 보이스・연출 트레이-견습 셰프 번역 (0) | 2021.06.18 |
트위스테 보이스・연출 바르가스-이벤트 샵 대사 번역 (0) | 2021.06.18 |
트위스테 NRC 마스터 셰프 이벤트 페이지 트레이/칼림 대사 번역 (0) | 2021.06.18 |
트위스테 보이스・연출 이데아-배틀 대사 번역 (0) | 2021.06.18 |