728x90
반응형
연출 | 대사 |
소환 획득 연출 | 妖精になりきる……か。正直気は乗らないが、やるからには完璧にこなしてやるさ。 |
요정을 흉내낸다……인가. 솔직히 내키지는 않지만, 기왕 할거면 완벽하게 해낼거다. | |
그루비 연출 | ダンスには言葉も文化も関係ない。きっと妖精たちを楽しませてみせよう |
댄스에는 언어도 문화도 관계없어. 반드시 요정들을 즐기게 만들어 보이지 | |
홈 설정 | この衣装なら、注目を集められそうだ。 |
이 의상이라면, 주목을 끌 수 있을 것 같군 | |
홈 이동① | 妖精の粉を使ってみたがこれで本当に妖精に見えるんだろうか…… |
요정 가루를 사용해봤다만 이걸로 정말로 요정으로 보일까…… | |
홈 이동② | レオナ先輩が動きづらいと衣装に不満を言っていた。……正直、気持ちはわからなくもない |
레오나 선배가 움직이기 힘들다며 의상에 대한 불만을 말하고 있었어. ……솔직히, 마음은 모르는 것도 아냐 | |
홈 이동③ | 豪華な服はカリムの私物で見慣れているが自分で着るとなると話は別だな…… |
호화로운 옷은 칼림의 사유물 때문에 보는 건 익숙하지만 내가 입는다면 이야기는 다르군…… | |
홈 이동・로그인 직후 | グリムの姿が見えないが……まさか、はぐれたのか?お互いお守りには苦労するな。 |
그림의 모습이 보이지 않는다만……설마, 놓친건가? 서로 애 돌보기로는 고생하는군. | |
홈 이동・그루비 | 似合っていると言われると少しは気分が晴れる。この衣装に決まるまで何度も試着させられたんでね |
어울린다는 말을 들으면 조금은 기분이 나아지는군. 이 의상으로 결정되기까지 몇번이나 시착당해서 말이지 | |
홈 탭① | ブーツのデザインに昆虫があしらわれているんだ。偽物とわかっていても触るのを躊躇してしまうよ…… |
부츠 디자인에 곤충이 달려있어. 가짜라고 알고있어도 만지는걸 주저하게 되어버려…… | |
홈 탭② | 髪飾りからブーツまで白づくめとはね。自分ではあまり選ばない色だから落ち着かないな |
머리 장식부터 부츠까지 흰색 투성이일줄은. 스스로는 그다지 고르지 않는 색이라서 진정되질 않는군 | |
홈 탭③ | この鳥の刺繍、なかなか格好いいだろう?砂漠の魔術師も常に鳥を連れてたというし、結構気に入ってる |
이 새 자수, 꽤 멋있지? 사막의 마술사도 항상 새를 데리고 다녔다고 하고, 꽤 마음에 들어 | |
홈 탭④ | 両手首のアクセサリーが重い……踊っているときにバランスを崩さないか心配だよ |
양 손목의 악세사리가 무거워……춤출 때 밸런스를 무너트리지 않을까 걱정이야 | |
홈 탭⑤ | コサージュが気になるのか?触るのは構わないが優しく頼むぞ?かなり繊細なものなんだ |
코사지가 신경 쓰이는 건가? 만지는건 상관없다만 부드럽게 부탁한다고? 꽤 섬세한 물건이거든 | |
홈 탭・그루비 | このシャツ、手触りが良いだろう?質の高い生地を使ってるみたいだ。正直、値段を考えたくはないな |
이 셔츠, 촉감이 좋지? 질 좋은 천을 쓰고 있는 것 같아. 솔직히, 가격을 생각하고 싶지는 않네 |
728x90
반응형
'Data > twst' 카테고리의 다른 글
트위스테 보이스・연출 잭-빈즈 카모 번역 (0) | 2021.04.24 |
---|---|
트위스테 보이스・연출 러기-갈라 쿠튀르 번역 (0) | 2021.04.24 |
트위스테 보이스・연출 러기-아웃도어 웨어 번역 (0) | 2021.04.24 |
트위스테 보이스・연출 레오나-아웃도어 웨어 번역 (0) | 2021.04.24 |
트위스테 보이스・연출 오르토-스타 게이즈 기어(별 보내기 옷) 번역 (0) | 2021.04.24 |