728x90
반응형
SMALL

트위스테 번역 일람(이동)

 

연출 대사
소환 획득 연출 みなさんからのお祝い、実に気分がいい。……勿論、本心ですよ?

真っ先に乾杯しにきてくださるとは。今日の主役が誰なのかちゃんと理解しているようですね
모두로부터의 축하, 실로 기분이 좋아. ……물론, 진심이랍니다?

가장 먼저 건배하러 와주실 줄이야. 오늘의 주역이 누군지 제대로 이해하고 계신것 같군요
그루비 연출 来年もお祝いしてくれますよね?……ふふ。その約束、忘れないでください
내년도 축하해주실거죠? ……후후. 그 약속, 잊지 말아주세요
홈 설정 この手の服も悪くないですね
이런 종류의 옷도 나쁘지 않네요
홈 이동① 日付が変わった瞬間ジェイドとフロイドがケーキを手に突撃してきまして……昼間に美味しく頂きました
날짜가 바뀐 순간 제이드와 플로이드가 케이크를 손에 들고 돌격해와서……낮에 맛있게 먹었습니다
홈 이동② 今日の部活動では『誕生日杯』と称して僕がゲームと景品を決めました。勝たないわけにはいきませんね
오늘의 부활동에서는 "생일배"라고 일컬어 제가 게임과 경품을 정했습니다. 이기지 않을 수는 없겠네요
홈 이동③ 誕生日だからとオルトさんが経理業務を手伝ってくれました。一体どうすれば彼を正式に雇えるのか……
생일이니까 라며 오르토 씨가 경리업무를 도와주셨습니다. 대체 어떻게 하면 그를 정식으로 고용할수 있을지……
홈 이동・로그인 직후 「本日の主役」とは、素晴らしい響きですね。存分に楽しませてもらいましょう
"오늘의 주역"이라니, 근사한 울림이네요. 마음껏 즐기도록 하지요
홈 이동・그루비 枕1つで睡眠の質がこうも変わるとは。オーダーメイドの寝具を視野に入れてみましょう
베개 하나로 수면의 질이 이렇게 달라질 줄은. 오더메이드 침구를 시야에 넣어보도록 하죠
홈 탭① 教科書を借りたお礼も兼ねて、誕生日になんでもいう事を聞くだなんて。シルバーさんって本当……
교과서를 빌린 답례도 겸해, 생일에 뭐든지 하는 말을 듣는다니. 실버 씨는 정말……
홈 탭② 費用対効果の高い、素晴らしいパーティーだ! 寮生を褒めてやらないといけないですね
비용 대비 결실이 좋은, 근사한 파티야! 기숙사생들을 칭찬해주지 않으면 안되겠네요
홈 탭③ 今日のラウンジは僕の誕生日仕様です。一夜限りのスペシャルデーと聞いたら足を運びたくなるでしょう?
오늘의 라운지는 제 생일 사양입니다. 하룻밤 한정 스페셜 데이라고 들으면 발걸음을 옮겨보고 싶겠죠?
홈 탭④ この格好、そんなに似合ってますか?……ふふ、気が向いたらまた着て差し上げましょう
이 모습, 그렇게 어울리나요? ……후후, 마음이 내키면 또 입어드리도록 하지요
홈 탭⑤ おや、僕にプレゼントですか。お気持ちだけで十分なのに物まで頂けるなんて、なにかお困りのことでも?
이런, 저에게 선물인가요. 마음만으로 충분한데 물건까지 받을 수 있다니, 뭔가 곤란한 일이라도?
홈 탭・그루비 パイ投げとは実に不可解な行事ですね。陸の行事についてはまだ勉強が足りないようです
파이 던지기라니 실로 불가해한 행사네요. 육지의 행사에 대해서는 아직 공부가 부족한 것 같습니다

 

번역에 대한 반응(공감 및 댓글)은 커다란 힘이 됩니다.

728x90
반응형
LIST