728x90
반응형
연출 | 대사 |
소환 획득 연출 | みなさんからのお祝い、実に気分がいい。……勿論、本心ですよ? 真っ先に乾杯しにきてくださるとは。今日の主役が誰なのかちゃんと理解しているようですね |
모두로부터의 축하, 실로 기분이 좋아. ……물론, 진심이랍니다? 가장 먼저 건배하러 와주실 줄이야. 오늘의 주역이 누군지 제대로 이해하고 계신것 같군요 |
|
그루비 연출 | 来年もお祝いしてくれますよね?……ふふ。その約束、忘れないでください |
내년도 축하해주실거죠? ……후후. 그 약속, 잊지 말아주세요 | |
홈 설정 | この手の服も悪くないですね |
이런 종류의 옷도 나쁘지 않네요 | |
홈 이동① | 日付が変わった瞬間ジェイドとフロイドがケーキを手に突撃してきまして……昼間に美味しく頂きました |
날짜가 바뀐 순간 제이드와 플로이드가 케이크를 손에 들고 돌격해와서……낮에 맛있게 먹었습니다 | |
홈 이동② | 今日の部活動では『誕生日杯』と称して僕がゲームと景品を決めました。勝たないわけにはいきませんね |
오늘의 부활동에서는 "생일배"라고 일컬어 제가 게임과 경품을 정했습니다. 이기지 않을 수는 없겠네요 | |
홈 이동③ | 誕生日だからとオルトさんが経理業務を手伝ってくれました。一体どうすれば彼を正式に雇えるのか…… |
생일이니까 라며 오르토 씨가 경리업무를 도와주셨습니다. 대체 어떻게 하면 그를 정식으로 고용할수 있을지…… | |
홈 이동・로그인 직후 | 「本日の主役」とは、素晴らしい響きですね。存分に楽しませてもらいましょう |
"오늘의 주역"이라니, 근사한 울림이네요. 마음껏 즐기도록 하지요 | |
홈 이동・그루비 | 枕1つで睡眠の質がこうも変わるとは。オーダーメイドの寝具を視野に入れてみましょう |
베개 하나로 수면의 질이 이렇게 달라질 줄은. 오더메이드 침구를 시야에 넣어보도록 하죠 | |
홈 탭① | 教科書を借りたお礼も兼ねて、誕生日になんでもいう事を聞くだなんて。シルバーさんって本当…… |
교과서를 빌린 답례도 겸해, 생일에 뭐든지 하는 말을 듣는다니. 실버 씨는 정말…… | |
홈 탭② | 費用対効果の高い、素晴らしいパーティーだ! 寮生を褒めてやらないといけないですね |
비용 대비 결실이 좋은, 근사한 파티야! 기숙사생들을 칭찬해주지 않으면 안되겠네요 | |
홈 탭③ | 今日のラウンジは僕の誕生日仕様です。一夜限りのスペシャルデーと聞いたら足を運びたくなるでしょう? |
오늘의 라운지는 제 생일 사양입니다. 하룻밤 한정 스페셜 데이라고 들으면 발걸음을 옮겨보고 싶겠죠? | |
홈 탭④ | この格好、そんなに似合ってますか?……ふふ、気が向いたらまた着て差し上げましょう |
이 모습, 그렇게 어울리나요? ……후후, 마음이 내키면 또 입어드리도록 하지요 | |
홈 탭⑤ | おや、僕にプレゼントですか。お気持ちだけで十分なのに物まで頂けるなんて、なにかお困りのことでも? |
이런, 저에게 선물인가요. 마음만으로 충분한데 물건까지 받을 수 있다니, 뭔가 곤란한 일이라도? | |
홈 탭・그루비 | パイ投げとは実に不可解な行事ですね。陸の行事についてはまだ勉強が足りないようです |
파이 던지기라니 실로 불가해한 행사네요. 육지의 행사에 대해서는 아직 공부가 부족한 것 같습니다 |
번역에 대한 반응(공감 및 댓글)은 커다란 힘이 됩니다.
728x90
반응형
'Data > twst' 카테고리의 다른 글
트위스테 마스터 셰프 ~고기의 지복~(The Culinary Crucible: Raising the Steaks) 레시피 공략 일람 (0) | 2022.03.10 |
---|---|
트위스테 보이스・연출 크루웰-제6회 NRC 통일 시험 번역 (2) | 2022.02.22 |
트위스테 스케어리 몬스터즈 ~Endless halloween night~ 이벤트 칼림 빙의 배틀 대사 번역 (0) | 2022.02.18 |
트위스테 스케어리 몬스터즈 ~Endless halloween night~ 이벤트 제이드 빙의 배틀 대사 번역 (0) | 2022.02.17 |
트위스테 스케어리 몬스터즈 ~Endless halloween night~ 이벤트 아줄 빙의 배틀 대사 번역 (0) | 2022.02.17 |