728x90
반응형

 

트위스테 번역 일람(이동)

 

연출 대사
소환 획득 연출 演技でもプロポーズするのって、ちょっと緊張する。れ、練習とかしたほうがいい、かな?
연기라도 프로포즈 하는 건, 조금 긴장 돼. 여, 연습이라던가 하는 편이 좋을, 까나?
그루비 연출 大暴れしたの内緒にしてくれる?特にヴィルサンには秘密で……ありがと
난동부린 거 비밀로 해 줄래? 특히 빌 씨에게는 비밀로……고마워
홈 설정 はあ……王子様の役なんて気乗りしねーべ
하아……왕자님 역할이라니 할 마음 안드네
홈 이동① ベールボーイをしたことがあるんだけど、緊張して……右足と右手を一緒に出して歩いちゃったんだよね
벨보이를 한 적이 있는데, 긴장해서……오른발이랑 오른손을 함께 내밀면서 걸어 버렸지
홈 이동② 花嫁の幽霊……「いつか王子様が」って待つだけじゃないところ少しだけ格好いい、かな
신부 유령……"언젠가 왕자님이" 라면서 기다리기만 하지 않는 점 조금은 멋있, 을까나
홈 이동③ 将来は、好きな人と一緒に林檎の木を育てながらジャムを作ったり……ってお、お話が! あったなぁ!
장래에는, 좋아하는 사람이랑 같이 사과 나무를 기르면서 잼을 만들거나……라는 이, 이야기가! 있었지!
홈 이동・로그인 직후 えっ……顔しかめてた、かな?こういうカッチリした服慣れてないから動きにくくて……
엣……얼굴 찡그렸, 을 까나? 이런 딱 맞는 옷 익숙하지 않으니까 움직이기 힘들어서……
홈 이동・그루비 僕はこういう服着るの苦手だけどばっちゃ……お婆様は見せたら喜ぶかも。後で写真、撮ってくれる?
나는 이런 옷 입는 건 별로지만 할멈……할머님은 보여드리면 좋아하실지도. 나중에 사진, 찍어줄래?
홈 탭① 僕だって大人になればきっと身長も伸びるし、好きな人を守れるくらい逞しくなってる……と思う
나도 어른이 되면 분명 키도 자랄거고, 좋아하는 사람을 지킬 수 있을 정도로 늠름해 질……거라고 생각해
홈 탭② エースクンは要領がいいし花婿の演技も上手そう。僕はよく「大根役者ね」って言われるから……心配
에이스 군은 요령이 좋기도 하고 신랑 연기도 잘할 것 같아. 나는 자주 "국어책 읽는 배우네" 라고 들으니까……걱정이야
홈 탭③ ブローチが気になる? ……ふふ僕もこれは少し気に入ってる。林檎のモチーフ、めんごいべな
브로치가 신경 쓰여? ……후후 나도 이건 조금 마음에 들어. 사과 모티브, 구엽지
홈 탭④ 祖父母は喧嘩すると仲直りの印に好物の林檎パイを一緒に焼くんだ。そういう関係、憧れる
조부모님은 싸우면 화해의 표시로 좋아하는 사과 파이를 함께 구워. 그런 관계, 동경하게 돼
홈 탭⑤ あ? 急にちょすなや。喧嘩だば買うぞ!……え、リボンを綺麗にしてくれただけ? ……ごめん
아? 갑자기 건드리지 말라고. 싸움이라면 받아들여 주지! ……에, 리본을 예쁘게 만들어 준 것 뿐? ……미안
홈 탭그루비 一緒に馬に乗りたいの……?いいけど、遠慮なく走らせるからちょっと怖いかも
같이 말을 타고 싶어……? 괜찮지만, 사양않고 달리게 하니까 조금 무서울지도

 

728x90
반응형