728x90
반응형
연출 | 대사 |
소환 획득 연출 | ファッションショーねえ……俺の出演料は高いぜ? 覚悟しておけよ なんでこの俺が妖精の真似事なんてしなきゃなんねぇんだ。……さっさと終わらせるぞ。 |
패션쇼 말이지……내 출연료는 비싸다고? 각오해두라고 어째서 이 내가 요정의 흉내같은걸 내지 않으면 안되는거냐. ……빨랑빨랑 끝낸다. |
|
그루비 연출 | 花にも祝祭にも興味はないが……ま、注目されるのは悪くない |
꽃에도 축제에도 흥미는 없다만……뭐, 주목받는건 나쁘지 않아 | |
홈 설정 | 着るのにも脱ぐのにも時間がかかる…… |
입는데에도 벗는데에도 시간이 걸려…… | |
홈 이동① | 似合ってる? そりゃどーも。悪いが褒め言葉には飽き飽きしてるぜ |
어울려? 그건 고맙다. 미안하다만 칭찬에는 질렸다고 | |
홈 이동② | 妖精の祝祭だあ?そういう面倒なことは俺抜きでやってくれ |
요정의 축제라고? 그런 귀찮은 일은 나 빼고 해줘라 | |
홈 이동③ | 耳が気になる。チッ、この草なんか意味があるのか? |
귀가 신경쓰여. 칫, 이 풀 뭔가 의미가 있는거냐? | |
홈 이동・로그인 직후 | どこかから花の匂いがするな。……ああ、さっきふりかけられた香水の香りか |
어딘가에서 꽃 냄새가 나는군. ……아아, 아까 뿌려진 향수 향기인가 | |
홈 이동・그루비 | 実家にも俺のファッションにケチをつける奴はたくさんいた。お前はそんなことはしないよな? |
집에도 내 패션에 트집을 잡는 녀석은 잔뜩 있었다. 너는 그런짓은 하지 않겠지? | |
홈 탭① | 肩の凝る服だ。飾りが多くて重たいし……。そろそろ脱いでいいか? |
어깨가 뻐근한 옷이군. 장식이 많아서 무겁고……. 슬슬 벗어도 되냐? | |
홈 탭② | ストールは妖精の羽をイメージしてるらしいが、どう見ても虫……おい、今のはクルーウェルに言うなよ |
스톨은 요정의 날개를 이미지 하고 있다는것 같다만, 어떻게 봐도 벌레……어이, 지금건 크루웰한테 말하지 말라고 | |
홈 탭③ | 妖精ってのは案外競争心が激しいらしい。それに嫉妬深い奴も多いとか。面倒な生き物だな |
요정이라는건 의외로 경쟁심이 격하다는것 같아. 그리고 질투가 많은 놈도 많다던가. 귀찮은 생물이군 | |
홈 탭④ | 熱砂の国の富豪は他国の王族よりよっぽど金持ちだ。ゴマをするなら俺よりカリムにしたほうがいい |
열사의 나라의 부자는 타국의 왕족보다 훨씬 부자다. 아첨할거면 나보다 칼림에게 하는 편이 좋아 | |
홈 탭⑤ | ただでさえ尻尾が窮屈で不便してるんだ。これ以上俺をイラつかせるな |
그렇지 않아도 꼬리가 답답해서 불편하다고. 이 이상 나를 짜증나게 하지 마라 | |
홈 탭・그루비 | クルーウェルのセンスが悪いとは言ってねえ。ただ俺の趣味じゃないだけだ |
크루웰의 센스가 나쁘다고는 하지 않아. 그저 내 취향이 아닐 뿐이다 |
728x90
반응형
'Data > twst' 카테고리의 다른 글
트위스테 보이스・연출 에이스-운동복 번역 (0) | 2021.06.19 |
---|---|
트위스테 보이스・연출 에이스-교복 번역 (0) | 2021.06.19 |
트위스테 보이스・연출 레오나-기숙사복 번역 (0) | 2021.06.19 |
트위스테 보이스・연출 레오나-식전복 번역 (0) | 2021.06.19 |
트위스테 보이스・연출 레오나-실험복 번역 (0) | 2021.06.19 |