728x90
반응형

트위스테 번역 일람(이동)

 

연출 대사
소환 획득 연출 俺が本気で驚かすところが見たい?ハッ、気絶しても知らねえぞ
내가 진심으로 놀래키는 모습이 보고싶어? 핫, 기절해도 모른다고
그루비 연출 欲しけりゃ奪え! 奪われたくなきゃ戦え!それが海賊の流儀ってもんだろ?
갖고싶다면 빼앗아라! 빼앗기고 싶지 않다면 싸워라! 그게 해적의 법도라는 거잖냐?
홈 설정 海賊の恐ろしさ、教えてやるよ
해적의 무서움, 가르쳐주마
홈 이동① ケイトの野郎、俺の眼帯を見て「迫力があってかわいい」ときやがった。とんだ褒め言葉があるもんだ
케이터 녀석, 내 안대를 보고 "박력 있어서 귀여워" 라며 왔었다. 별 칭찬이 다 있군
홈 이동② ガキの頃は、毎年シーツを被ってゴーストの仮装ってことにしてた。家族でお祝いなんて面倒だからな
애송이일 적에는, 매년 시트를 뒤집어쓰고 고스트 가장이라고 했었다. 가족끼리 축하하는건 귀찮으니까 말이지
홈 이동③ 寮生から隠れていた時、ゴーストに居場所をばらされたことがある。もちろん2度目はなかったがな
기숙사생들에게서 숨어 있었을때, 고스트에게 있던곳을 폭로당한적이 있다. 물론 두번째는 없었지만 말이지
홈 이동・로그인 직후 ハロウィーンの夜は、なにが起きるかわからない。足元をすくわれないようせいぜい気を付けるんだな
할로윈 밤은, 무슨 일이 일어날지 모른다. 발목을 잡히지 않도록 있는힘껏 조심하는거라고
홈 이동・그루비 暗いところが怖いなら目をつぶってりゃいい。まあ、その間に置いていくかもしれないけどな
어두운 곳이 무섭다면 눈을 감으면 된다. 뭐, 그사이에 두고 갈지도 모르지만 말이지
홈 탭① ジェイドみたいに、常に笑ってる奴は信用ならない。俺みたいな奴のほうが誠実だったりするんだぜ?
제이드처럼, 언제나 웃고있는 녀석은 신용할수 없다. 나같은 녀석 쪽이 성실하거나 하다고?
홈 탭② あぁ?俺が菓子をもらって喜ぶと思うのか?寄越すなら甘いモンより腹にたまる物にしろ
아아? 내가 과자를 받고 기뻐할거라고 생각하나? 줄거라면 달콤한것보다 배가 차는걸로 해라
홈 탭③ 昼間エペルのヤツが脅かしにきたぜ。アイツ、意外と迫力のある顔が出来るんだな。全く怖くはなかったが
낮에 에펠 녀석이 놀래키러 왔다고. 그녀석, 의외로 박력있는 얼굴이 가능하더군. 전혀 무섭지는 않았다만
홈 탭④ この剣が気になんのか?柄はクラゲをモチーフにしたらしい。貸してやってもいいが、振り回すなよ
이 검이 신경쓰이는건가? 무늬는 해파리를 모티브로 했다는것 같다. 빌려줘도 괜찮다만, 휘두르지 말라고
홈 탭⑤ あー驚いた。……なんて言うとでも?可愛らしいもんだなあ、子猫がじゃれついてきたのかと思ったぜ
아ー놀랐다. ……라고 말할거라고 생각했나? 귀엽구만, 새끼고양이가 달라붙어 장난치러 왔나하고 생각했다고
홈 탭・그루비 俺は寛大なんでなァ。宝を素直に差し出すか無理やり奪われるか……好きなほうを選ばせてやる
나는 관대해서 말이지. 보물을 순순히 내놓던가 억지로 빼앗기던가……좋아하는 쪽을 선택하게 해주마

 

번역에 대한 반응(공감 및 댓글)은 커다란 힘이 됩니다.

728x90
반응형