728x90
반응형

트위스테 번역 일람(이동)

 

연출 대사
소환 획득 연출 Boo!ははっ、びっくりしすぎ。そんなんじゃ、他の奴らに脅かされたら倒れんじゃねーの?
Boo! 하핫, 너무 놀라잖아. 그런식이면, 다른 녀석한테 놀래킴 당하면 쓰러지는거 아냐?
그루비 연출 墓場はオレたちのテリトリー。迷い込んできた奴は、もれなく仲間にしてやるよ
묘지는 우리들의 영역. 헤매 들어온 녀석은, 빠짐없이 동료로 만들어줄거야
홈 설정 スケルトン、登場!なんてね
스켈레톤, 등장! 막 이래
홈 이동① オレが作ったジャック・オ・ランタン、どれかわかった? めちゃくちゃ変顔してるやつなんだけど
내가 만든 잭 오 랜턴, 어떤건지 알겠어? 엄청나게 우스꽝스러운 표정 짓고 있는 거였는데
홈 이동② マレウス先輩に仮装のコメント求められたんだ。怖えっすって素直に言ったら満足げだったぜ
말레우스 선배한테 가장 코멘트를 요구받았어. 무섭슴다 라고 솔직하게 말했더니 만족한것 같았다구
홈 이동③ テンション高めなフロイド先輩を見たら、近づくべからず…悪戯とか言って絞めてこようとするから
기분 좋은 플로이드 선배를 보면, 가까이 가지 말 것…장난이라던가 말하면서 조이려들려 하니까
홈 이동・로그인 직후 こんな不気味な夜は、外に出ないほうがいいぜ。墓から這い出してくる奴がいるかもしれないからな
이런 으스스한 밤에는, 밖에 나가지 않는 편이 좋다구. 무덤에서 기어나오는 녀석이 있을지도 모르니까 말이야
홈 이동・그루비 オレのメイク、なかなかイケてるだろ?完全にマスターしたから、今度監督生にもやってやるよ
내 메이크업, 꽤 멋있지? 완전히 마스터 했으니까, 다음에 감독생한테도 해줄게
홈 탭① 入学してからゴーストと話す機会増えたし、正直見慣れたよな。珍しがってる人見るとなんか新鮮じゃね?
입학하고 나서부터 고스트랑 대화할 기회도 늘었고, 솔직히 익숙해졌단 말이지. 신기해하는 사람 보면 어쩐지 신선하지 않아?
홈 탭② 息苦しいから仮装着崩してたんだけど、ヴィル先輩に無理やり直されたわ。ほんと、身嗜みに厳しいよな
답답해서 가장 흐트러트렸는데, 빌 선배한테 억지로 고쳐졌어. 정말, 차림새에 엄격하구만
홈 탭③ 一応忠告しとく。オレがいいって言うまで、絶対に天井を見るな……なーんてな。はは、ビビった?
일단 충고해둘게. 내가 괜찮다고 할때까지, 절대로 천장을 보지마……막ー이래. 하하, 쫄았어?
홈 탭④ このブーツ、なかなかいいだろ。ヒールとか普段履かないから、ちょっと歩きにくいけど
이 부츠, 꽤나 괜찮지. 힐이라던가 평소에 안 신으니까, 좀 걷기 힘들지만
홈 탭⑤ なに、まさかオレに悪戯しようとしてるわけ? 別にいいけど、やり返されても文句言うなよ?
뭐야, 설마 나한테 장난치려고 그러는 거? 딱히 상관없지만, 반격당해도 불평불만 하지 마라?
홈 탭・그루비 せっかくだから、ハロウィーンっぽい手品とかしたいんだよな。監督生、なにかいいアイデアくれよ
모처럼이니까, 할로윈스러운 마술이라던가 하고싶네. 감독생, 뭔가 좋은 아이디어 주라

 

번역에 대한 반응(공감 및 댓글)은 커다란 힘이 됩니다.

728x90
반응형