728x90
반응형
연출 | 대사 |
소환 획득 연출 | お待ちしておりました本日は極上の恐怖をご用意しております 皆さんに素敵なハロウィーンを過ごしていただけるよう、努力いたしますね。 |
기다리고 있었습니다 오늘은 극상의 공포를 준비해 두었습니다 모든 분께서 멋진 할로윈을 보내실 수 있도록, 노력하겠습니다. |
|
그루비 연출 | 悲鳴を上げて逃げ惑う姿……たまりませんね。追わずにはいられない! |
비명을 지르며 도망치려 우왕자왕하는 모습……못 참겠네요. 쫓지 않고는 있을 수 없어! | |
홈 설정 | 恐怖で縛り付けられたいのは、どなたです? |
공포로 구속당하고 싶은 것은, 누구신가요? | |
홈 이동① | 僕が驚いたところが見たい、ですか?ふふふ、いつおどかしてくださってもかまいませんよ |
제가 놀란 모습이 보고싶다, 입니까? 후후후, 언제 놀래키셔도 상관 없답니다 | |
홈 이동② | 海の中ではカボチャをランタンにするという発想がなくて。1年生の頃に陸の文化を知り驚きました |
바다 속에서는 호박을 랜턴으로 만든다고 하는 발상이 없어서. 1학년 때 육지 문화를 알고 놀랐습니다 | |
홈 이동③ | モストロ・ラウンジのハロウィーン限定メニューはもう試されましたか?僕もレシピを考案したんですよ |
모스트로 라운지의 할로윈 한정 메뉴는 벌써 드셔보셨나요? 저도 레시피를 고안해 냈답니다 | |
홈 이동・로그인 직후 | トリック・オア・トリート。……そんなに怯えなくても取って食べたりはいたしません |
트릭 오어 트릿. ……그렇게 두려워하지 않아도 잡아 먹거나 하지는 않습니다 | |
홈 이동・그루비 | おや、僕にイタズラを仕掛けるおつもりで?お菓子の準備がございますので今日のところはご勘弁を |
이런, 저에게 장난을 칠 생각이십니까? 과자를 준비 중이므로 오늘은 양해 해주시길 | |
홈 탭① | ラギーさんにカボチャのランタン作りを手伝っていただきました。早くて安く綺麗な仕上がり。さすがです |
러기 씨가 호박 랜턴을 만드는 것을 도와주셨습니다. 빠르고 쉽고 깔끔한 마무리. 역시나 입니다 | |
홈 탭② | 人魚にとって乾燥は命とり。マミーのように干からびたら……なんて、考えるだけでも恐ろしいですね |
인어에게 있어서 건조함은 목숨을 빼앗기는 것. 머미와 같이 바짝 말라버리면……이라니, 생각하는 것만으로도 두렵네요 | |
홈 탭③ | フロイド、あまりお菓子を食べすぎないで。海の中とは違って虫歯になるリスクが高いですから |
플로이드, 지나치게 과자를 많이 먹지 마시길. 바닷속과는 다르게 충치가 생길 위험이 높으니까요 | |
홈 탭④ | 包帯の装飾がクラゲの触手みたいで綺麗でしょう?アシンメトリーのデザインが気に入っています |
붕대 장식이 해파리 촉수 같아서 예쁘죠? 좌우비대칭 디자인이 마음에 듭니다 | |
홈 탭⑤ | どうやら、マミーの仲間入りがご希望のようだ。まずは全身に包帯を巻いて乾燥させ……冗談です |
아무래도, 머미의 동료가 되는 것을 희망하시는 것 같네요. 우선은 온몸에 붕대를 감아서 건조시켜……농담입니다 | |
홈 탭・그루비 | 海の中のハロウィーンですか?興味がおありなら、いずれご案内いたしましょう |
바닷속 할로윈인가요? 관심이 있으시다면, 언젠가 안내하지요 |
728x90
반응형
'Data > twst' 카테고리의 다른 글
트위스테 보이스・연출 케이터-스케어리 드레스 번역 (0) | 2020.11.21 |
---|---|
트위스테 보이스・연출 아줄-스케어리 드레스 번역 (0) | 2020.11.21 |
트위스테 보이스・연출 칼림-스케어리 드레스 번역 (0) | 2020.11.19 |
트위스테 보이스・연출 잭-스케어리 드레스 번역 (0) | 2020.11.19 |
트위스테 보이스・연출 릴리아-스케어리 드레스 번역 (0) | 2020.11.19 |