728x90
반응형
마법사 | |||
연출 | 대사 | ||
★3 | 기본 | 答えはこれです | 답은 이겁니다 |
もちろんわかります | 물론 알고 있습니다 | ||
海も陸も一緒です | 바다도 육지도 똑같습니다 | ||
問題はこれだけですか? | 문제는 이것 뿐인가요? | ||
특별 수업 | ご注目ください | 주목해 주세요 | |
ご覧いただけました? | 잘 보셨습니까? | ||
僕にお任せを | 저에게 맡겨주시길 | ||
★2 | 僕が答えます | 제가 답하겠습니다 | |
予習しました? | 예습 했답니다? | ||
暗記済みです | 암기 끝낸 겁니다 | ||
簡単なゲームです。 | 간단한 게임입니다. | ||
★1 | はい、先生 | 네, 선생님 | |
陸の歴史か | 육지의 역사인가 | ||
火起こし、とは? | 불 지피기, 라는 것은? | ||
質問です | 질문입니다 | ||
過去なんて…… | 과거따위…… | ||
集中して | 집중해 주세요 | ||
うるさい猫だ | 시끄러운 고양이로군 | ||
取引するなら王とです | 거래한다면 왕과 합니다 | ||
以上です | 이상입니다 |
비행술 | |||
연출 | 대사 | ||
★3 | 기본 | やった!…ごほん | 해냈다! …크흠 |
どうだ! | 어떠냐! | ||
練習の成果だ | 연습의 성과다 | ||
특별 수업 | 今は来て欲しくなかった | 지금은 오지 않았으면 했어 | |
頑張ってるでしょう? | 열심히 하고 있지요? | ||
余計に疲れます | 쓸데없이 지칩니다 | ||
★2 | 泳ぐように | 헤엄치듯이 | |
いい感じでは? | 좋은 느낌이지 않나요? | ||
地面が遠い | 지면이 멀어 | ||
★1 | 朝から運動か | 아침부터 운동인가 | |
ふん!(掛け声) | 흠!(구호) | ||
空はちょっと…… | 하늘은 좀…… | ||
まずまず……か? | 그럭저럭……인가? | ||
努力はしてます | 노력은 하고 있습니다 | ||
干からびそう | 말라 비틀어 질 것 같아 | ||
しつこい先生だ | 끈질긴 선생이로군 | ||
精神統一 | 정신통일 | ||
どうにかなった | 어떻게든 됐다 |
연금술 | |||
연출 | 대사 | ||
★3 | 기본 | 造作もありません | 식은 죽 먹기지요 |
楽しいですね | 즐겁네요 | ||
僕の手にかかれば | 제 손에 걸리면 | ||
なんて美しい | 이 어쩜 아름다운지 | ||
いい気分だ | 좋은 기분이야 | ||
특별 수업 | 僕をみてください | 저를 봐주세요 | |
これはチャンス! | 이건 찬스! | ||
さすがです先生 | 역시 대단하십니다 선생님 | ||
腕がなるな | 솜씨를 보이고 싶어 근질근질하군 | ||
自信があります | 자신이 있습니다 | ||
★2 | いいですねぇ | 괜찮네요 | |
器用でしょう | 재주가 좋지요 | ||
油断せず | 방심하지 말고 | ||
初級編だ | 초급편이지 | ||
賞賛していいですよ | 칭찬해도 된답니다 | ||
★1 | 簡単だ | 간단하지 | |
やりますか | 하시겠습니까 | ||
勉強になります | 공부가 됩니다 | ||
この輝き……! | 이 반짝임……! | ||
ふふ、あと少し | 후후, 앞으로 조금 | ||
いいレシピだ | 좋은 레시피로군 | ||
慎重に | 신중하게 | ||
ベルーガ・セブルーガ…… | 벨루가 세브루가…… | ||
錬金術はやめられない | 연금술은 그만 둘 수 없어 | ||
黄金は僕のもの | 황금은 나의 것 | ||
ここでチョウザメを | 여기서 철갑상어를 | ||
望みを叶えるには…… | 소원을 이루려면…… | ||
対価が重要 | 대가가 중요 | ||
気をつけて | 조심해서 | ||
宝石もいいですね | 보석도 괜찮네요 |
*연금술 ★1의 "벨루가 세브루가"는 일본판 우르술라가 외우는 주문.
728x90
반응형
'Data > twst' 카테고리의 다른 글
트위스테 보이스・연출 플로이드-수업 대사 번역 (0) | 2020.12.07 |
---|---|
트위스테 보이스・연출 제이드-수업 대사 번역 (0) | 2020.12.07 |
트위스테 보이스・연출 플로이드-공통 대사 번역 (0) | 2020.12.07 |
트위스테 보이스・연출 제이드-공통 대사 번역 (0) | 2020.12.07 |
트위스테 보이스・연출 아줄-공통 대사 번역 (0) | 2020.12.07 |