728x90
반응형

 

트위스테 번역 일람(이동)

 

연출 대사
학원에 대해서① 学園の薬品庫には、危険な魔法を封じた薬も保管されている。慎重に扱わなければならないと言うのに……時々いるんだ。いたずらで持ち出そうとするバッドボーイが。
학원 약품고에는, 위험한 마법을 봉인한 약도 보관되어 있다. 신중히 취급해야 한다고 말하는데도……가끔 있지. 장난으로 빼내가려고 하는 bad boy가.
학원에 대해서② 学園に飾られているしゃべる絵画には、あまり耳を貸すべきではないだろう。中には生徒を惑わそうとするものもある。飼い主からの忠告だ。覚えておけ。
학원에 걸려있는 말하는 그림에는, 그다지 귀를 기울일 필요 없겠지. 개중에는 학생을 홀리려 하는 것도 있다. 주인의 충고다. 기억해 둬라.
학원의 시설에 대해서 植物園にはスプリンクラーがあるが、サイエンス部には直接水やりを行うよう指導している。手ずから育てれば、植物を慈しむ気持ちが生まれるだろう?
식물원에는 스프링클러가 있지만, 사이언스부에게는 직접 물을 주도록 지도하고 있다. 손수 키우면, 식물을 아끼는 마음이 생기겠지?
자신에 대해서① 大人の飲み物に合うのはレーズンバターだ。あと引く味はもちろん、あの独特のマダラ模様を見ているだけで、疲れた心がほっと休まる。
어른의 음료에 어울리는 것은 레이즌 버터다. 여운이 남는 맛은 물론, 그 독특한 얼룩 무늬를 보고 있는 것 만으로, 지친 마음이 안심되고 편안해지지.
자신에 대해서 俺の髪が…なんだって?これは白髪じゃない、わざと染めてるんだ!…よし、駄犬。伏せ。今から特別授業を行う。バッドボーイに、身だしなみの極意を叩きこんでやる!
내 머리가…뭐라고? 이건 흰머리가 아냐, 일부러 염색한 거다! …좋아, 똥강아지. 엎드려라. 지금부터 특별수업을 한다. Bad boy에게, 몸가짐의 심오한 경지를 때려넣어 주마!
자신에 대해서 時折、俺がこの学園で過ごした頃を思い出す。もちろん、お前たち仔犬のように、はしゃいではいなかったがな。
가끔, 내가 이 학원에서 보냈던 시절을 추억하지. 물론, 너희들 강아지 처럼, 까불고 다니지는 않았다만.
학생을 향해 実験とはすなわち仮説の検証だ。優れた観察力と深い考察が必要になる。これは魔法の上達にも言えることだ。立派な魔法士になりたいのなら、手は抜くなよ?
실험이란 곧 가설을 검증하는 것이다. 뛰어난 관찰력과 깊은 고찰을 필요로 하지. 이건 마법을 향상시키는 것에도 해당하는 것이다. 훌륭한 마법사가 되고 싶다면, 대충 하지 말라고?
사건・추억 ホリデーは愛車の赤いクラシックカーと共に北国へ行った。現地で人気のホットアップルシナモンを、雪を眺めながらゆっくり飲んだな……あの時間は格別だった。
홀리데이에는 애차인 붉은 클래식카와 함께 북쪽 나라에 갔다. 현지에서 인기인 핫 애플 시나몬을, 눈을 바라보며 천천히 마셨지……그 시간은 각별했다.
사건・추억② 入学した頃「赤点をとる生徒が1匹も出ないようにするつもりだ」と言ったのを覚えているか? …おい、目をそらすな。グリムもお前もよく反省するように。
입학 했을 때 "낙제점을 받는 학생이 한 마리도 나오지 않도록 할 생각이다" 라고 한 것을 기억하고 있나? …어이, 눈을 피하지 마. 그림도 너도 잘 반성하도록.
사건・추억③ 俺は多くの駄犬を教育してきた。とびきりの問題児である、お前とグリムもよーくしつけてやろう。まずは呼び方。「先生」ではなく、「クルーウェル様」だ。
나는 많은 똥강아지들을 교육해 왔다. 특출난 문제아인, 너와 그림도 자ー알 훈육시켜 주지. 우선은 부르는 법. "선생님" 이 아닌, "크루웰 님" 이다.
학원 관계자에 대해서 トレイン先生とは時々チェスで勝負をする。…どっちが強いかって?今月は5勝5敗で互角だ。老獪な手筋はなかなかのものだが、次は俺が勝つ。
트레인 선생님과는 때때로 체스로 승부를 하지. …어느쪽이 강하냐고? 이번달은 5승 5패로 호각이다. 노회한 솜씨는 제법이다만, 다음에는 내가 이긴다.
학원 관계자에 대해서② この間見慣れない奴がいてな。怪しいと思って声をかけたら、髪を下ろしたバルガス先生だった。汗をかいてシャワーを浴びた後だったようだが…普段と随分印象が違ったな。
얼마 전 낯선 녀석이 있어서 말이지. 수상하다고 생각해 말을 걸었더니, 머리를 내린 바르가스 선생이었다. 땀을 흘려서 샤워를 한 뒤였던 것 같다만…평소와 꽤나 인상이 달랐었군.
학원 관계자에 대해서③ サムのピアノの演奏を聞いたことはあるか?彼の演奏は素晴らしいぞ。あのジャズを聴きながら優雅に本を読むのは、最高の贅沢だ。
샘의 피아노 연주를 들어본 적은 있나? 그의 연주는 훌륭하다고. 그 재즈를 들으며 우아하게 책을 읽는 것은, 최고의 사치다.
학원 관계자에 대해서④ 学園長は常に生徒たちのことを考え、身を粉にして働いていらっしゃる。トラブルが起きた際、慌ただしくその場を去ることもあるが…仕方のないことだ。
학원장은 늘 학생들을 생각해서, 몸이 부서지도록 일하고 계시지. 트러블이 일어났을 때, 분주하게 그 자리를 떠나는 일도 있다만…어쩔 수 없는 일이다.

 

728x90
반응형