728x90
반응형

트위스테 번역 일람(이동)

 

연출 대사
소환 획득 연출 どうしたんだ?砂漠でオアシスを見つけたような顔をして

やれやれ。これ以上俺の手間を増やさないでもらえないか?
왜 그러지? 사막에서 오아시스를 발견한듯한 표정을 짓고

이런이런. 이 이상 내 수고를 늘리지 말아주겠어?
그루비 연출 俺は、俺のために、もっと……!
나는, 나를 위해서, 좀 더……!
홈 설정 少しは様になってるだろう?
조금은 그럴듯해졌지?
홈 이동① このあとはどこに行くんだ?スカラビアの寮に行くならカリムの様子を見ておいてくれ
이 다음은 어디에 갈거지? 스카라비아 기숙사로 갈거라면 칼림의 상태를 보고와줘
홈 이동② 俺は別にカリムの料理番というわけじゃないし料理が好きなわけでもない。成り行きだよ、成り行き
나는 별로 칼림의 요리 담당이라는 것도 아니고 요리를 좋아하는 것도 아니야. 하다보니 그렇게 된거야, 하다보니
홈 이동③ オンボロ寮も悪くない。なにもないから、掃除がしやすそうだ
옴보로 기숙사도 나쁘지 않아. 아무것도 없으니까, 청소하기 쉬울것 같아
홈 이동・로그인 직후 寮生活には慣れたか?まあ、君には知り合いも多いようだし俺が心配する必要はないな
기숙사 생활에는 익숙해졌나? 뭐, 너한테는 아는사람도 많은것 같고 내가 걱정할 필요는 없군
홈 이동・그루비 ちょうどカリムにせがまれて軽食を作ったところだ。君は鼻が利くらしいな
마침 칼림이 졸라대서 가벼운 식사를 만든 참이야. 너는 코가 좋은것 같네
홈 탭① 寮がオアシスに近い環境だからこの格好が過ごしやすいんだ。君もスカラビア寮で過ごしたらわかるさ
기숙사가 오아시스에 가까운 환경이니까 이 모습이 지내기 편해. 너도 스카라비아 기숙사에서 지내면 알게될거야
홈 탭② ん、この髪飾りか?買ったり、貰ったり、いろいろさ。別にこだわりがあるわけじゃない
응, 이 머리 장식 말인가? 사거나, 받거나, 여러가지 있지. 별로 고집하는게 있는건 아냐
홈 탭③ サンダルの飾りは黄金のスカラベだ。砂漠の魔術師が用いた非常にありがたいものらしい
샌들의 장식은 황금 풍뎅이야. 사막의 마술사가 이용한 몹시 감사한 물건이라는것 같아
홈 탭④ 副寮長というのも骨が折れる。寮長の面倒を見て、失敗のフォローに……あれ? 普段とさほど違わないな
부기숙사장이라는 것도 힘들어. 기숙사장을 돌보고, 실패한 걸 도와……어라? 평소와 그다지 다르지 않네
홈 탭⑤ なんのつもりだ?そういうおふざけの相手は、俺よりカリムが適任だ
무슨 생각이지? 그런 장난 상대는, 나보다 칼림이 적임이야
홈 탭그루비 魔法が使えないのにここで足搔いてる君を見ていると、俺の悩みが馬鹿馬鹿しく見える時があるよ
마법을 쓸 수 없는데도 여기서 발버둥치는 너를 보고있으면, 내 고민이 몹시 바보같아 보일때가 있어
728x90
반응형