728x90
반응형

트위스테 번역 일람(이동)

 

연출 대사
소환 획득 연출 豊作村にようこそ! 僕の大好きなこの村を君にも楽しんでもらえたらいいな

毎年恒例のケルッカロトだけど……今年は絶対に負けられない。けっぱるぞ!
풍작촌에 온 걸 환영해! 내가 좋아하는 이 마을을 너도 즐겨줬으면 좋겠네

매년 연례행사인 켈카 로투지만……올해는 절대로 질수없어. 힘낼거랑께!
그루비 연출 一緒に村の景色を見てるなんて、不思議な気分。遊びに来てくれてありがとう
같이 마을의 경치를 보고있다니, 신기한 기분. 놀러와줘서 고마워
홈 설정 ふふふ、あったかい
후후후, 따뜻해
홈 이동① 林檎って、そのまま食べてもいいし加工しても美味しい。最高の果物だって思わない?
사과는, 그대로 먹어도 되고 가공해도 맛있어. 최고의 과일이라고 생각하지 않아?
홈 이동② ジェイドサンがなにかメモしてたんだ。中を見せてもらったら、村で聞いたモルン山の話がびっしりと……
제이드 씨가 뭔가 메모하고 있었어. 내용을 보여줬는데, 마을에서 들은 몰른산의 이야기가 빼곡히……
홈 이동③ 日焼け止めは塗ってる?油断してると雪焼けしちゃうよ。僕も最近は気をつけてるんだ
선크림은 발랐어? 방심하고 있으면 눈에 반사된 빛에 타버릴거야. 나도 최근에는 조심하고 있어
홈 이동・로그인 직후 はぁ、さんび……こんな日はみんなで大釜料理を囲むのが一番!お腹の中から力がわいてくるんだ
하아, 춥당께……이런 날은 모두 함께 가마솥 요리를 둘러싸 먹는게 최고! 뱃속에서부터 힘이 샘솟아나
홈 이동・그루비 ばっちゃは、ケルッカロトのことになると熱が入っちゃうみたい。小さい頃は僕も相当鍛えられたなあ
할멈은, 켈카 로투에 관해서는 열이 들어가버리는것 같아. 어렸을 적에는 나도 상당히 단련받았었지
홈 탭① イデアサン、食べ物の好き嫌いが多いなあ。それなのに……どうやったらあんなに背が伸びるんだろう!
이데아 씨, 음식 호불호가 많네. 그런데도……어떻게하면 저렇게 키가 자라는걸까!
홈 탭② セベククンは寒いところが苦手なんだって。ああして縮こまってるとちょっと可愛く見えてくる、かな?
세벡 군은 추운곳이 별로래. 저렇게 움츠러들어 있으면 조금 귀여워보이기 시작, 할까나?
홈 탭③ アップル・ボアは軽くて温かいでしょ?昔はみんなこれを着て冬を楽しく過ごしてたんだって
애플 보아는 가볍고 따뜻하지? 옛날에는 다들 이걸 입고 겨울을 즐겁게 보냈대
홈 탭④ 中のニットセーターは村の人たちの手編みだよ。たんげぬぐぐ感じるのはそのおかげだびょん
안에 입은 니트 스웨터는 마을 사람들이 손으로 뜬거야. 겁나게 뜨시게 느껴지는건 그 덕분이겠제
홈 탭⑤ コッコマーケットに美味しそうなものがあった?しょうがないなあ1つだけ僕がおごってあげる!
콧코 마켓에 맛있어 보이는게 있었어? 어쩔수 없네 한개만 내가 사줄게!
홈 탭・그루비 ぬいぐるみの生地選びには人となりが出るんだって。その上でみんなのぬいぐるみを見ると……
인형 생지 고르기에서는 사람의 됨됨이가 나온대. 그걸 전제로 모두의 인형을 보면……

 

번역에 대한 반응(공감 및 댓글)은 커다란 힘이 됩니다.

728x90
반응형
728x90
반응형

트위스테 번역 일람(이동)

 

연출 대사
소환 획득 연출 豊作村のソリを乗りこなすのは難しいだと? フッ、僕をそこらの人間たちと一緒にするな!
풍작촌의 썰매를 잘 타는건 어렵다고? 훗, 나를 아무데나 있는 인간들과 똑같은 취급하지 마라!
그루비 연출 いいか? 僕の活躍を見逃すんじゃないぞ。勝利の瞬間を、お前に見せてやる!
알겠나? 내 활약을 놓치는게 아니다. 승리의 순간을, 너에게 보여주마!
홈 설정 温かいな……
따뜻하군……
홈 이동① この帽子は、とても温かくて気に入った。普段使い用に、耳まで隠れるデザインの物を探してみるか
이 모자는, 무척이나 따뜻해서 마음에 들었다. 평상시 사용용으로, 귀까지 가려지는 디자인의 물건을 찾아볼까
홈 이동② 近くの川でサーモンが獲れるらしい。採れたての野菜と一緒に煮込んで、鍋料理にするのも良さそうだ
근처 강에서 연어가 잡힌다는 것 같다. 갓 딴 야채와 함께 푹 끓여, 냄비 요리로 하는것도 좋을것 같군
홈 이동③ 僕が食事をしていると、村の人間たちが次々とおかわりを勧めてくる。なぜあんなに嬉しそうなんだ……?
내가 식사를 하고 있으면, 마을의 인간들이 차례차례 한그릇 더 권해온다. 어째서 저렇게 기뻐보이는거지……?
홈 이동・로그인 직후 初めてのソリレースだが、他チームに負けるはずがない!ぶっちぎりの独走で優勝してみせる!
첫 썰매 레이스다만, 다른 팀에게 질 리 없다! 커다란 차이를 벌리는 독주로 우승해보이지!
홈 이동・그루비 お前も案外骨があるな。ソリレースで競ったらいい勝負になりそうだが……僕は負けんぞ
너도 의외로 기개가 있군. 썰매 레이스로 겨룬다면 좋은 승부가 될것같다만……나는 지지 않는다
홈 탭① エペルがソリの特訓をしてくれるのはいい。ただ、指導に熱が入ると指示が聞き取り辛くなってくるんだ
에펠이 썰매 특훈을 해주는것은 좋다. 단지, 지도에 열이 들어가면 지시가 알아듣기 힘들어진다
홈 탭② イデア先輩の真剣な顔で策を講じる様子に感心しかけたが……スマホのゲームに熱中しているだけだった
이데아 선배의 진지한 얼굴로 대책을 강구하는 모습에 감탄할뻔 했다만……스마트폰 게임에 열중하고있는 것 뿐이었다
홈 탭③ ジェイド先輩の同好会に勧誘されたが断った。学外での活動は護衛の任務に支障が出るからな
제이드 선배의 동호회에 권유받았지만 거절했다. 학외에서의 활동은 호위 임무에 지장이 생기니까 말이지
홈 탭④ 雪道を歩くのは普通の歩道より疲労するし、滑るからバランス感覚が養われる…いいトレーニングになるぞ
눈길을 걷는것은 일반 보도보다 피로해지고, 미끄러우니까 균형감각이 길러진다…좋은 트레이닝이 되겠어
홈 탭⑤ ……この僕に雪玉を当ててくるとは良い度胸だな。やられた分はきっちり返させてもらう!
……이 나에게 눈덩이를 맞춰오다니 좋은 배짱이로군. 당한 만큼은 확실히 돌려주겠어!
홈 탭・그루비 お前もおかわりしないと、大鍋料理がなくなってしまうぞ。僕がよそってやろう……大盛り過ぎるだと!?
너도 한그릇 더 먹지 않으면, 커다란 냄비요리가 없어져 버린다고. 내가 담아주지……너무 많이 담았다고!?

 

번역에 대한 반응(공감 및 댓글)은 커다란 힘이 됩니다.

728x90
반응형
728x90
반응형

트위스테 번역 일람(이동)

 

연출 대사
소환 획득 연출 豊作村……たくさんの山々に囲まれた素敵な場所だ。散策するのが楽しみです
풍작촌……수많은 산들로 둘러싸인 근사한 곳이야. 산책하는게 기대됩니다
그루비 연출 応援ありがとうございます。ご期待に応えられるよう善処しましょう
응원 감사합니다. 기대에 부응할 수 있도록 선처하도록 하지요
홈 설정 雪道でも歩きやすそうです
눈길에서도 걷기 쉬을 것 같습니다
홈 이동① 豊作村の川を流れる水はとても冷たくて美しいですね。泳いだら気持ちが良さそうだ
풍작촌의 강에 흐르는 물은 무척이나 차갑고 아릅답네요. 헤엄치면 기분이 좋을것 같아
홈 이동② 角切り林檎が入ったアップルティーとは可愛らしい。『モストロ・ラウンジ』で出せば人気が出そうです
큐브 사과가 든 애플티라니 사랑스러워. "모스트로 라운지"에서 내놓으면 인기가 있을 것 같습니다
홈 이동③ せっかくの機会ですし、モルン山をゆっくり堪能したいものです。あと1ヵ月ほど滞在できないでしょうか
모처럼의 기회이고, 몰른산을 천천히 관능하고 싶습니다. 앞으로 한달정도 체재할수 없을까요
홈 이동・로그인 직후 名峰・モルン山を前にして胸が躍っています。『山を愛する会』の代表として存分に満喫しましょう
명봉 몰른산을 앞에 두고 가슴이 뛰어오르고 있습니다. "산을 사랑하는 모임"의 대표로서 마음껏 만끽합시다
홈 이동・그루비 -
-
홈 탭① モルン山が織りなす美しい景色に豊かな山の恵み……。エペルくんが自慢したくなるのもわかります
몰른산이 만들어내는 아름다운 경치에 풍족한 산의 은혜……. 에펠 군이 자랑하고 싶어지는것도 이해됩니다
홈 탭② イデアさんに山菜について尋ねられました。どうやらアニメの劇中料理を再現したかったようですね
이데아 씨에게 산채에 대해 질문받았습니다. 아무래도 애니의 극중 요리를 재현하고 싶었던 모양이네요
홈 탭③ セベクくんが寒がりだったとは。僕の故郷の海に来たらどんなリアクションをするか……興味があります
세벡 군이 추위를 잘 탈줄은. 내 고향의 바다에 오면 어떤 리액션을 할지……흥미가 있습니다
홈 탭④ 珍しい植物を採取したい気持ちはありますが…外来種の移送は危険ですからね。今回は我慢しましょう
희귀한 신물을 채취하고 싶은 마음은 있습니다만…외래종의 이송은 위험하니까요. 이번에는 참도록 합시다
홈 탭⑤ モルン山に登りたい?お気持ちはわかりますが……雪山は危険です。少しずつ経験を積んだほうが良いかと
몰른산에 오르고 싶어? 마음은 이해합니다만……설산은 위험합니다. 조금씩 경험을 쌓는 편이 좋을까 하고
홈 탭・그루비 -
-

 

번역에 대한 반응(공감 및 댓글)은 커다란 힘이 됩니다.

728x90
반응형
728x90
반응형

트위스테 번역 일람(이동)

 

연출 대사
소환 획득 연출 豊作村でやりたいこと?もちろんアニメの舞台巡り。やりたくないことは、それ以外の全部……。
풍작촌에서 하고 싶은거? 물론 애니 무대 순회. 하고 싶지 않은 건, 그 이외 전부…….
그루비 연출 レース中の表情が格好良かった?それ、青春っぽいこと言いたいだけでしょ
레이스 중 표정이 멋있었어? 그거, 청춘스러운 말 하고 싶은것 뿐이잖아
홈 설정 イデア、寒冷地仕様……!
이데아, 한랭지 사양……!
홈 이동① 帽子のポンポン、頭部を守る為に作られたんだってさ。ただの飾りと思いきや機能的なんて見直しましたわ
모자의 방울, 두부를 보호하기 위해 만들어 졌다더라. 그냥 장식이라고 생각했는데 기능적이라니 다시 보았소이다
홈 이동② その林檎に付いてる虫、見せてくれる?嘆きの島にはいなかったから観察対象として興味があるんだ
그 사과에 붙어있는 벌레, 보여줄래? 비탄의 섬에는 없었으니까 관찰대상으로서 흥미가 있어
홈 이동③ 寒かったら身体を動かせって発想、効率悪すぎ。拙者は、自作の充電式カイロで快適に温まりますから
추우면 몸을 움직이라는 발상, 너무 효율 나빠. 소생은, 자작 충전식 손난로로 쾌적하게 따뜻해질테니까
홈 이동・로그인 직후 好きなアニメの舞台に来られるなんて夢みたい!まずはロケ地を巡って写真をたくさん撮って…フヒヒ!
좋아하는 애니 무대에 올 수 있다니 꿈만 같아! 일단은 로케지를 돌고 사진을 잔뜩 찍어서…후히히!
홈 이동・그루비 熱心に応援されても筋力が上がるわけじゃないし。どうせなら建設的なアドバイスをしてくれない?
열심히 응원받아도 근력이 늘리도 없고. 이왕이라면 건설적인 어드바이스를 해주지 않을래?
홈 탭① エペル氏は言及しなかったけど騒がしい陽キャが全然いないって豊作村最大のアピールポイントでは?
에펠 공은 언급하지 않았지만 소란스러운 양캐가 전혀 없다는건 풍작촌 최대 어필 포인트 인 거 아닌지?
홈 탭② 筋肉痛になるまで練習なんてセベク氏、真面目すぎか。レース本番になったら本気出せばいいだけじゃん
근육통이 올때까지 연습이라니 세벡 공, 지나치게 성실한 사람인가. 실전 레이스가 되면 전력으로 하면 될 뿐이잖아
홈 탭③ これはアニメに出てきた林檎料理!ジェイド氏、モストロ・ラウンジの新メニューにしてくんないかな……
이건 애니에 나왔던 사과요리! 제이드 공, 모스트로 라운지 신메뉴로 삼아주지 않을까나……
홈 탭④ 翻訳アプリを駆使しても村の人たちの会話が全然変換出来ませんぞ!豊作村の方言興味深い……
번역 어플을 구사해도 마을 사람들의 대화가 전혀 변환되지 않소이다! 풍작촌의 방언 흥미로워……
홈 탭⑤ おやおや。雪に浮かれてはしゃぐとは子どもですな~単なる凍った水の何がそんなにおもしろいのやら
이런이런. 눈에 들떠서 신나하다니 어린애네요~ 단순한 얼은 물의 뭐가 그렇게 재미있는지
홈 탭・그루비 慣れない雪道でプルプルしてる僕のこと笑ってるけどさー君も似たり寄ったりだからね。同類だよ同類
익숙하지 않은 눈길에서 부들부들 하고 있는 나를 웃고있지만 말야ー 너도 도토리 키재기니까 말이지. 동류라구 동류

 

번역에 대한 반응(공감 및 댓글)은 커다란 힘이 됩니다.

728x90
반응형
728x90
반응형

트위스테 정보 정리(이동)

 

728x90
반응형
728x90
반응형

트위스테 정보 정리(이동)

 

728x90
반응형
728x90
반응형

트위스테 정보 정리(이동)

 

원본(일본어/영어) 개인비교용.

 

감독생 이름은 디폴트인 유우(ユウ/Yu) 고정.


메인 스토리

 

이벤트 스토리

 

・그 외 스토리

 

퍼스널 스토리

 

수다(오샤베리)

 

・보이스・연출

 

・기타

카운트다운

・캐릭터 생일 스토리:

로그인 보너스 대사

・가사(파트 배분): Piece of my world -NRC트라이브ver-│Absolutely Beautiful│모두 함께 야호

SSR 듀오 마법 대사

・라인 스탬프: 012

하트 여왕의 법률・나이트 레이븐 칼리지 교칙・기숙사장 조건

플로이드・루크・빌 호칭・별명

・해피 윈터 홀리데이 기프트 캘린더 메시지: 2021

728x90
반응형
728x90
반응형

트위스테 번역 일람(이동)

 

연출 대사
소환 획득 연출 ……遅いぞ。というのは冗談だ。お前が祝いに来るのを待っていた

僕を喜ばせる贈り物を用意したと?ほう、これは随分な自信だ。プレゼントを開けるのが楽しみだな
……늦었군. 이라는 건 농담이다. 네가 축하하러 오는 것을 기다리고 있었다

나를 기쁘게 할 선물을 준비했다고 호오, 이건 대단한 자신이로군. 선물을 여는 것이 기대되는군
그루비 연출 いつになく愉快な1日だった。またいつか、こんな時間を過ごしたい
전에 없이 유쾌한 하루였다. 또 언젠가, 이런 시간을 보내고 싶군
홈 설정 パーティーに向かうとしよう
파티로 향하도록 하지
홈 이동① 欲しい物、か。すぐには思いつかないが……強いて挙げるなら、誰かと共に廃墟を巡るひとときだろうか
원하는 것, 인가. 곧바로는 떠오르지 않는다만……굳이 예를 들자면, 누군가와 함께 폐허를 순회하는 한때일까
홈 이동② アジームがスカラビア寮生と共に、僕の頭上に花びらを降らせてきた。ふふ、あんな祝われ方は初めてだ
아짐이 스카라비아 기숙사생들과 함께, 내 머리 위에 꽃잎을 뿌려왔다. 후후, 그러한 축하 방식은 처음이다
홈 이동③ 長く生きていると毎年祝われることに飽きてくる……そう思っていたが、学園に来てその考えは覆されたな
오래 살아있다 보면 매년 축하받는 것에 싫증이 난다……그렇게 생각하고 있었다만, 학원에 와서 그 생각은 뒤집어졌었지
홈 이동・로그인 직후 飲み物を持ってきてくれたのか。ついでに隣に座って話し相手になれ。主役の願いを断りはしないだろう?
마실것을 가지고 와 준 건가. 내친김에 옆에 앉아 말상대가 되어라. 주역의 청을 거절하지는 않겠지?
홈 이동・그루비 ローズハートがくれた食器は、僕が持つとままごと道具のように小さく見える。ふふ……使うのが楽しみだ。
로즈하트가 준 식기는, 내가 들면 소꿉장난 도구처럼 작아 보인다. 후후……사용하는 것이 기대되는군.
홈 탭① ガーゴイル研究会のワッペンが気に入ったのなら、同好会に入るといい。そうすれば同じ物を付けられるぞ
가고일 연구회의 와펜이 마음에 들었다면, 동호회에 들어오면 된다. 그러면 같은것을 달 수 있다고
홈 탭② スペードに祝われた際に深々と頭を下げられた。あの姿勢の良さ……さすがトランプ兵といったところか
스페이드에게 축하받았을 때 몹시 깊이 머리를 숙이더군. 그 자세 좋음……과연 트럼프 병사라고나 할까
홈 탭③ おばあ様が祝いの手紙と共にカフスボタンをくださったんだ。今度、故郷の式典に出る時につけるとしよう
할머님께서 축하 편지와 함께 커프스 단추를 주셨다. 다음에, 고향의 식전에 나갈 때에 달기로 하지
홈 탭④ リリアは僕への贈り物に悩まないらしい。回数を重ねても目新しい物を選べるのはなぜだろう……
릴리아는 나에게 줄 선물을 고민하지 않는다는 것 같다. 횟수를 거듭해도 새로운 것을 고를 수 있는 것은 어째서지……
홈 탭⑤ 誕生日のサプライズか。僕としてはあまり好ましくないな。ところで、伸ばしかけたその手はなんだ?
생일 서프라이즈인가. 나로서는 그다지 마음에 들지 않는군. 그런데, 뻗은 그 손은 뭐지?
홈 탭・그루비 クリームの拭き残しがないか見てくれないか?“幸運のギフト”を魔法で消してしまっては味気ないからな
크림을 닦고 남은게 없는지 봐주지 않겠나? "행운의 선물"을 마법으로 지워버리면 재미 없으니까 말이지

 

번역에 대한 반응(공감 및 댓글)은 커다란 힘이 됩니다.

728x90
반응형
728x90
반응형

트위스테 번역 일람(이동)

 

연출
대사
대사① 듀스 うぅ……今日は一段と冷えますね。
으으……오늘은 한층 더 춥네요.
칼림 そうだな。休憩時間になったら、ホットチャイを淹れようぜ。
그렇네. 휴식시간이 되면, 핫짜이를 만들자구.
대사 듀스 毎度、ありがとうございました!!
매번, 감사합니다!!
칼림 デュースの挨拶、毎回元気よくて、聞いてるとスカッとするな。
듀스의 인사, 매번 기운차서, 듣고 있으면 기분이 후련해지네.

 

연출
대사
대사① 칼림 グリムにフォーチュンクッキーのことを話したら、“オレ様にも食わせろ!”だってさ。
그림에게 포춘쿠키에 대해 이야기 했더니, "이 몸에게도 먹여라!" 라고 하더라구.
듀스 アイツ、中身を確認する間もなくメッセージが書かれた紙ごと食べちゃうんじゃ……。
그녀석, 내용물을 확인할 새도 없이 메시지가 쓰여진 종이채로 먹어버리는게…….
대사 칼림 いらっしゃいませ!!!
어서오세요!!!
듀스 アジーム先輩……清掃員のゴーストにまで挨拶してる……!僕も見習わないとな!!
아짐 선배……청소부 고스트에게까지 인사하고있어……! 나도 본받아야지!!

 

번역에 대한 반응(공감 및 댓글)은 커다란 힘이 됩니다.

728x90
반응형
728x90
반응형

트위스테 번역 일람(이동)

 

연출 대사
대사① バイパー先輩、手際がいい……!
바이퍼 선배, 솜씨가 좋아……!
대사 カレーってついついおかわりしちゃうよな
카레는 나도 모르게 한그릇 더 먹어버리게 되지
대사 食堂のキッチンは広いな……
식당의 부엌은 넓구나……

연출 대사
대사① へえ。頑張ってるじゃないか、デュース
헤에. 열심히 하고 있잖아, 듀스
대사 フリッターの衣をふわっとさせるためには…
프리터의 옷을 폭신하게 만들기 위해서는…
대사 気分転換に料理をするのも結構好きなんだ
기분전환으로 요리를 하는것도 꽤 좋아해

 

번역에 대한 반응(공감 및 댓글)은 커다란 힘이 됩니다.

728x90
반응형